تقع قرية "بيت داود سهل" بين قريتي "المحاسنة" جنوبًا و"بيت خلاف" شمالًا، وتُشير الخريطة إلى منطقة تُسمى "LOWER DESERT"، مما يدل على أنها أرض منبسطة خالية من التضاريس الوعرة.
في اللغة العربية، يُطلق على الأرض المستوية التي لا تصل لارتفاع الهضاب مصطلح "السهل"، وجمعها "سهول".
ومع ذلك، فإن مصطلح "سهل" في الإنجليزية يُترجم عادةً إلى "plain" أو "flat land"، مما قد يُضعف هذا التفسير.
تشير بعض المصادر إلى أن اسم "بيت داود سهل" قد يكون مرتبطًا بقبيلة "أولاد سهل"، لكن لا توجد أدلة قوية تدعم هذا الادعاء سوى التشابه في الأسماء.
هناك رأي آخر يُشير إلى أن تغيير الاسم إلى "بيت داود سهل" قد يكون للتعبير عن سهولة العيش، وتجنب دلالات سلبية محتملة في الاسم السابق.
ومع ذلك، يبقى التساؤل قائمًا: لماذا تم تغيير اسم قرية "بيت داود" ليشمل جزأين، بينما القرى المجاورة اكتفت بتغيير أسمائها إلى "بيت" متبوعًا بالاسم فقط؟
على سبيل المثال:
"أولاد الخريبي" أصبحت "بيت الخريبي".
"أولاد خلاف" أصبحت "بيت خلاف".
"أولاد علام" أصبحت "بيت علام".
أما "أولاد داود" فأصبحت "بيت داود سهل"، مما يثير التساؤلات حول السبب وراء هذا الاختلاف.
بالنظر إلى معاني كلمة "سهل" في اللغة العربية:
1. صفة: تُشير إلى اليسر والسهولة، أي ما هو غير معقد أو صعب.
2. اسم: تُستخدم للإشارة إلى الأرض المنبسطة والمستوية، التي تخلو من التلال أو الجبال، وتكون مناسبة للزراعة والتنقل.
3. اسم علم مذكر: يُستخدم كاسم شخصي للذكور، ويعني الشخص البسيط والواضح، غير المعقد.
إضافةً إلى ذلك، تُستخدم كلمة "سهل" في تعبيرات شائعة مثل "أهلاً وسهلاً"، والتي تُعد ترحيبًا بالضيف، وتعني: جئتَ أهلاً ووطئتَ سهلاً، أي مكانًا مريحًا وميسرًا.
تجدر الإشارة إلى أن كلمة "سهل" تُستخدم أيضًا في وصف بعض الظواهر الطبيعية، مثل "السهل الفيضي"، الذي يُشير إلى الأرض المنبسطة التي تتكون من رواسب جلبها النهر.
في النهاية، يبقى السبب الدقيق وراء تسمية القرية بـ"بيت داود سهل" غير مؤكد، وقد يكون مرتبطًا بعوامل جغرافية، اجتماعية، أو تاريخية محددة.